रूस में रूसी से वाक्यों का अनुवाद कैसे करें? संक्षिप्त निर्देश

जब अनुवाद करना महत्वपूर्ण है, तो अर्थपूर्ण रूप से चयन करना महत्वपूर्ण है,व्याकरणिक और स्टाइलिस्टिकली सही शब्द अपरिचित शब्दों का उपयोग करने के लिए, व्याख्यात्मक शब्दकोशों, व्याकरण और संयोजीता मार्गदर्शिकाओं की सहायता के लिए यह सलाह दी जाती है इसके अलावा, रूसी से अंग्रेजी में वाक्यों का अनुवाद कैसे किया जाए, यह समझने के लिए, कोई एक वाक्य के निर्माण के लिए एक सामान्य एल्गोरिथ्म पर विचार कर सकता है। यह वाक्य के विभाजन के घटकों, उनके सही और अपेक्षाकृत तुल्यकालिक अनुवाद और अंग्रेजी वाक्यविन्यास में सदस्यों की उपस्थिति के अनुक्रम के प्रजनन पर आधारित है।

रशियन से अंग्रेजी में वाक्यों का अनुवाद कैसे करें

चरण -0- विश्लेषण

रूसी से वाक्यों का अनुवाद कैसे करेंअंग्रेजी? सबसे पहले, हम रूसी प्रस्ताव का विश्लेषण करते हैं। यह किस प्रकार की जानकारी है - अभियोग, अस्वीकृति, प्रश्न, अनुरोध / आदेश या सशर्त बयान? हम वाक्य की शर्तों को अलग करते हैं:

1) विद्वान "क्या है?" प्रश्न का उत्तर देता है, "किस राज्य में यह है?", "क्या होता है?";

2) विषय "" कौनसा प्रश्न का उत्तर देता है "," क्या? ";

3) इस पूरक के प्रश्न के उत्तर "कौन?", "क्या?", "कौन?", "क्या?", "किसके लिए?", "किस लिए?", "किसके द्वारा?", "क्या?", "के माध्यम से क्या? ";

4) परिस्थिति में प्रश्न "कहाँ", "कब", "क्यों?", "क्यों?", "कैसे?", "किस हद तक?"

5) परिभाषा में "क्या?" प्रश्न का उत्तर दिया, "किसका?"

अंग्रेज़ी में वाक्य

सुरक्षा निर्धारित करें सक्रिय आवाज में विषय - चरित्र ही है, कर्म वाच्य में, यह प्रभावी होता है। निर्धारित समय - वर्तमान, भूत, भविष्य, सशर्त ( "अगर")। पहलू का निर्धारण - अनिर्दिष्ट (सामान्य रूप में), स्थायी (विशिष्ट प्रक्रिया), पूरा (अनुभव के प्रभाव), पूरा समय तक चलने वाले (एक लंबी प्रक्रिया के प्रभाव), यह अर्थ है जो प्रस्ताव भालू पर निर्भर करता है।

निम्नलिखित चरणों में अंग्रेजी में अनुवाद किया जा सकता है।

चरण -1- पहले स्थान पर परिस्थिति

यदि परिस्थिति एक उच्चारण है, तो इसे पहली जगह पर रखा गया है। यदि यह जगह का एक परिस्थिति है, तो इस विषय से पहले विधेय जा सकता है।

चरण -2 - विषय

विषय रखा गया है। अंग्रेजी में प्रस्ताव लगभग किसी भी स्थिति में विषय की आवश्यकता होती है। इसलिए, यदि वाक्य अवैयक्तिक है, तो औपचारिक विषय डालें - आमतौर पर 'यह' विषय से पहले प्रश्न में एक उचित सहायक क्रिया है।

अंग्रेज़ी में वाक्य

चरण -3 - विदग्ध

अगला विधेयक आता है अगर वर्डिक एक क्रिया द्वारा नहीं व्यक्त किया जाता है, तो क्रिया-बंडल का उपयोग किया जाता है चेहरा, संख्या और समय परिकल्पना के पहले क्रिया के द्वारा परिलक्षित होते हैं। अतिरिक्त सहायक क्रियाएँ समय और जमा पर निर्भर करती हैं। यदि किसी नकारा को व्यक्त करना आवश्यक है, तो यह सहायक क्रिया को एक कण 'न' में जोड़कर या फिर एक और उपयुक्त नकारात्मक शब्द ('नहीं', 'कोई नहीं', 'कुछ नहीं', 'कोई नहीं', 'न', 'कभी नहीं' ) वांछित शब्द से पहले क्रिया के क्रियाविशेषण क्रियाविशेषण या क्रियाविधि के समूह द्वारा व्यक्त किए गए आश्रित शब्द हो सकते हैं जो क्रिया से पहले रखे जाते हैं निष्क्रिय आवाज में, क्रिया का उपयोग पिछले कृत्रिम रूप में किया जाता है, और उचित रूप में "होना" रखा जाता है। यदि कई सहायक क्रियाएं हैं, तो "होना" अंतिम रूप से आता है

चरण -4- इसके अतिरिक्त

पूरक (यदि कोई हो) पूरक पर डाल दिया जाता है, तो यह सीधे या संलग्न किया जा सकता है - यदि निश्चय ही सीधे जोड़ नहीं ले सकते हैं - उचित पूर्वकथा के माध्यम से

चरण -5- परिस्थितियां

यदि समय परिस्थिति के द्वारा व्यक्त नहीं किया जाता है, तो यह चला जाता हैअतिरिक्त के बाद अगर वाक्य में एक से अधिक पूरक होते हैं, तो वे आमतौर पर निम्नलिखित अनुक्रम में वैकल्पिक होते हैं: क्रिया की स्थिति, जगह, समय हालांकि, जोर देने के लिए, वे एक दूसरे के बीच अंतर हो सकते हैं।

अंग्रेजी में अनुवाद प्रदान करें

चरण -6- परिभाषा

इस परिभाषा में स्पष्ट स्थिति नहीं हैवाक्य, क्योंकि यह एक संज्ञा को संदर्भित करता है नाम, बदले में, किसी भी सदस्य का सदस्य हो सकता है। परिभाषा एक स्वत्वपूर्ण सर्वनाम (माई, हमारा, आपका, उसकी, उसकी, उनकी) या एक विशेषण द्वारा व्यक्त की जा सकती है। इस घटना में एक शब्द में कई परिभाषाएं-विशेषण हैं जो एक पंक्ति में जाते हैं, आमतौर पर क्रम उनके बीच स्थापित होता है: आकार, आकार, आयु, रंग, राष्ट्रीयता, सामग्री उद्देश्यपूर्ण और वर्णनात्मक ('साफ', 'आराम से') एक राय व्यक्त करने वाले विषयपरक विशेषण ('बुरा', 'अच्छा', 'अच्छा')।

अन्य निर्माण

रूसी से वाक्यों का अनुवाद कैसे करेंअनिवार्य और अधीनस्थ मूड में अंग्रेजी? अनुरोधों, आदेशों और आदेशों (अनिवार्यता) में, विषय छोड़ा जाता है, और क्रिया हमेशा मूल रूप में खड़ा होती है। सशर्त वाक्य एक धारणा या संभावना / असुविधा व्यक्त करते हैं। स्थिति के आधार पर, विभिन्न निर्माणों का उपयोग करना संभव है-विषय और व्युत्क्रम का उलटा, उपनिवेशिक विचलन जो अनिश्चित काल से पारित हो जाता है, अगर-अगर यूनियनों और मंडल क्रियाओं को चाहिए, तो होगा।

अगर वांछित, किसी भी सदस्य को पहली जगह पर रखा जा सकता है, तार्किक रूप से इसे बाहर singling, कुछ डिजाइनों की शुरूआत के साथ।

अंग्रेजी में अनुवाद प्रदान करें

कुछ परिस्थितियों में अधिक औपचारिक आवश्यकता होती हैशैली। रूसी से वाक्यों का अनुवाद कैसे करें, अगर आपको विनम्र व्यवहार को प्रतिबिंबित करने की आवश्यकता है? अंग्रेजी में और साथ ही रूस में ऐसा करने के लिए, इस मामले में भूत काल, इस्तेमाल किया - पिछले अनिश्चितकालीन ( 'आप सकता है', 'मैं सोच रहा था', 'तुमने किया था')।

</ p>
इसे पसंद किया:
0
संबंधित लेख
जटिल वाक्य आसान हैं!
रूसी में परिचयात्मक शब्द: विशेषताएं
शब्द के साथ वाक्य बनाने की कला
अंग्रेजी में सशर्त वाक्य
सिंटेक्टिक विश्लेषण
अंग्रेजी को सही ढंग से कैसे सीखें
ब्लूस्टैक्स पर भाषा को कैसे बदलना है
"आपकी जेब में बैंक।" समीक्षा
आधिकारिक तौर पर भाषण की एक व्यावसायिक शैली: एक संक्षिप्त
लोकप्रिय डाक
ऊपर